翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 68 / 0 Reviews / 2015/05/28 10:36:04
英語
By rights, such generous funding should have been more than sufficient to allow the right leadership — with the right product — to revive a flatline, a complication far worse than the mere hiccup of declining traffic that caused an otherwise robust app to fail.
日本語
それ程寛大な資金提供を受ければ、本来なら、健全なアプリを失敗させないように、業績回復よりも厄介な問題を解決するために、適切な製品で正しいリーダシップを十分発揮することができたはずだ。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。その1/2(~中盤Question5まで)
http://venturebeat.com/2015/05/23/4-lessons-from-secrets-collapse-the-traditional-vc-funding-model-is-broken/
該当記事です。その1/2(~中盤Question5まで)
http://venturebeat.com/2015/05/23/4-lessons-from-secrets-collapse-the-traditional-vc-funding-model-is-broken/