翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/25 07:53:46

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Year-on-year profits for Zynga are down 95 percent, although Gamasutra says the company attributes this to no new games in the first half of the year, and increased spending on hiring, acquisitions, and international growth.

We asked Zynga more about its India plans this morning, but not surprisingly the company declined to comment because of its current ‘quiet period’ leading to its upcoming IPO.

日本語

ジンガの収益は昨年比で95%ダウンしているが、ガーマスートラが言うには同社はこれを今年の前半に新ゲームのリリースがなかったこと、及び雇用、買収、外国への拡大に出費が増大したためだとしている。

私たちは今朝、ジンガに同社のインドでの計画について尋ねたが、予想通り、今は来るべきIPOへむけての「沈黙期間」だ、という理由で、コメントを得ることはできなかった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/13/zynga-bangalore-hiring/