翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/05/27 09:12:59

gelito_111379
gelito_111379 52 My named sounds girlie! I hope to lea...
日本語

初めまして。商品を落札した渡辺隆司です。Invoiceを見て、送料が非常に高いので驚いています。通常、first class internationalだと、送料は20ドル前後だと思いますが、なぜ、倍以上の価格なのでしょう? もっと安く送ってもらう方法はありませんか?

英語

Nice to meet you. This is Takashi Watanabe who successfully bid on the product. Upon looking at the invoice, the shipping charge is extremely expensive so I am very surprised. Normally, I think the shipping charge costs around $20 for first class international, but why has the price doubled? Is there a shipping method available that is cheaper?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません