翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2015/05/26 20:48:58

英語

If you order an item from our website and decide that you do not like it, please be in contact within 7 days of receiving this and request a returns form. We can send you a returns form via email for your to complete and send back with the item. All the return costs are your responsibility. Please note that we cannot return or exchange any items that have been embossed.

日本語

お客様が当社のウェブサイトから品物を注文し、その品物が気に入らなかった場合はこのメッセージを受け取ってから7日間のうちに連絡し、返品フォームを請求して下さい。当社はメールで返品フォームを送りますので、記入済みのフォームと品物を一緒に送り返してください。返品の際の送料は全てお客様がお支払いください。使用済みの製品は返品、または交換できませんのでご了承ください。

レビュー ( 2 )

blackdiamondはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2015/05/28 03:17:44

元の翻訳
お客様が当社のウェブサイトから品を注文し、その品物が気に入らなかった場合はこのメッセージを受け取ってから7日間のうちに連絡、返品フォームを請求して下さい。当社メール返品フォームを送りますので、記入済みのフォーム品物を一緒に送り返してください。返品の際の送料は全てお客様がお支払いください。使用済みの製品は返品、または交換できせんのでご了承ください。

修正後
お客様が当社のウェブサイトから品を注文いただいてお気に召さなかった場合はこのメッセージを受け取ってから7日以内連絡いただき、返品フォームを請求ください。当社からeメールにて返品フォームを送りいたしますので、記入いただき、商品ともご返さい。返品の際の送料は全てお客様がお支払いください。エンボス加工された商品は返品交換いたしかねのでご了承ください。

コメントを追加
nearlynativeはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/06/03 07:40:12

元の翻訳
お客様が当社のウェブサイトから品物を注文し、その品物が気に入らなかった場合はこのメッセージを受け取ってから7日間のうちに連絡し、返品フォームを請求して下さい。当社はメールで返品フォームを送りますので、記入済みのフォームと品物を一緒に送り返してください。返品の際の送料は全てお客様がお支払いください。使用済みの製品は返品、または交換できませんのでご了承ください。

修正後
お客様が当社のウェブサイトから品物を注文し、その品物が気に入らなかった場合はこのメッセージを受け取ってから7日間のうちに連絡し、返品フォームを請求して下さい。当社はメールで返品フォームを送りますので、記入済みのフォームと品物を一緒に送り返してください。返品の際の送料は全てお客様がお支払いください。エンボス加工を施した製品は返品、または交換できませんのでご了承ください。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加