翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 36 / 0 Reviews / 2011/10/24 21:57:29
[削除済みユーザ]
36
英語
4. Customize Your Pitches
People generally don’t like to be part of blast emails, and journalists are no exception. When you want a particular person to cover your story, customize your pitch to be relevant to his coverage area and audience.
Take the extra time to craft custom emails for a small list of journalists that you really want to cover your story. They will most likely notice that you’ve taken the time to write a thoughtful email and be more likely to respond.
日本語
4.あなたのピッチをカスタマイズして
人々はたいていいまいましいメールやに関わることをいやがるものですが、記者たちも例外ではありません。あなたのストーリーを特定の人に教える場合、彼の取材エリアとオーディエンスが関わるピッチをあなたが作ってください。
時間をとってカスタムのメールを本当に話を教えたい記者数人にだけ作ってください。彼らはあなたが一生懸命時間をとってメールを作ったことにたいてい気づくので、より返事がきやすくなります。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://mashable.com/2011/10/10/pr-startups/