翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/05/26 15:48:29

arbnor
arbnor 50 貿易事務、社内翻訳、通訳等を15年程やってきました。 どうぞよろしくお願...
日本語

商品無事受け取りました。有り難う御座いました

今回郵便で送って貰いましたが、税関にひかかったり、インボイスの再提出を求められたり

かなり面倒くさい作業がありました

やはり、送料、関税の手続きもスムーズなFEDEX等で送って頂けると助かります

もう5月も終わりですが、00用と残りの注文はいつ頃届きそうですか

7月から始まる東京の展示会には絶体に間に合わせたいのでお願い致します

確認しておきたいのですが、7月以降に月に3000個の注文が可能ですと回答して頂きましたが

その計画にズレは無いですか

英語

We duly received the products. Thank you for your cooperation.

This time, you dispatched it by post, we had some troubles faced with the customs clearance, requesting the re-submission of the invoice that made us annoyed.

We appreciate you would dispatch it via FedEx.

As the end of May is coming, when is the order for 00 and for the rest?

Please manage them so that we need them in time for the exhibition held in Tokyo in July.

Please re-confirm that you have replied that it is available 3,000pcs per month in and after July.

I wonder if there is any of your schedule.



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません