Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/24 18:14:41

zhizi
zhizi 68
英語

Lenovo’s strong showing was helped by its tie-up with Japan’s NEC. The Chinese PC maker took 13.5 percent of the market, up from 11.1 percent last year. This was enough to overtake Dell, which sits in third spot with 11.6 percent. Taiwanese vendors Acer and Asus round out the global top five at 10.6 percent and 6.2 percent respectively.

Looking at the big picture in Asia, Gartner says that PC shipments grew six percent over last year, reaching 31.8 million units shipped in the third quarter of 2011. In Japan, shipments were up three percent, with 3.9 million units moved.

日本語

レボノの著しい実績は日本のNECとのタイアップにもよる。中国メーカーのレボノは、市場シェア13.5%を獲得し、昨年の11.1%から上昇した。この数字は、市場シェア11.6%で第3位となったデルを追い抜くには十分だ。台湾企業のAcerやAsusがそれぞれ10.6%、6.2%のシェア率で世界のトップ5を形成した。

ガートナーによれば、アジア全体でのPC出荷量は昨年から6%上昇し、2011年の第3四半期の出荷数は3180万台に達している。日本は3%の上昇で390万台が出荷された。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/13/lenovo-pc-number-2/