翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/05/25 22:57:08
ご連絡ありがとうございます。
通関時にお客様のお手を煩わせたこと、並びに商品に不具合があったことを深くお詫び申し上げます。
商品の修理に関しまして、修理はカシオヨーロッパが窓口となります。
こちらから商品の国際保証書を送付いたしますので、到着致しましたら保証書と合わせてカシオヨーロッパへ送付してください。
度々お客様のお手を煩わせることとなりますが、何卒よろしくお願いいたします。
お客様の意見を今後の参考にさせていただき、店舗サービスの向上に努力してまいります。
よろしくお願いいたします
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde.
Wir entschuldigen uns bei Ihnen dafür, dass es beim den Zollformalitäten Problem und den Markel unseres Artikels gab.
Betreffs der Reparatur des Artikels ist Casio Europa verantwortlich.
Wir schicken Ihnen die Internationale Garantieschein.Wenn sie bei Ihnen angekommen ist, schicken Sie zu Casio Europa mit der Garantieschein.
Vielen Dank fur Ihre Geduld.
Dank Ihrer Meinung bemühen wir uns um die Verbesserung unseres Geschäftsservice.
Wir danken für Ihr Verständnis.