Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/05/25 18:24:10

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語



※AAAに夢をかなえてもらうスペシャル企画は当日イベントでの抽選となります。
開催時間:午後2時から ※イベント開催時間は当日のスケジュールにより多少前後することがございます。
【参加資格として購入した浴衣を着用してイベントに参加できる方が対象となります。】
(ご希望の方は当日店舗にて着付けをいたします)
※7/11(土)当日にアリオ西新井店にてAAAコラボ浴衣をご購入されたお客様抽選50名様を第2優先エリアにご招待致します。

英語

*You have to win the lottery in the event on the day to participate in the special project where AAA realizes the dream.
Hour of holding the event: From 2 o'clock *The hour to hold the event is subject to change to some extent due to the schedule of the day.
(Those who can participate in the event by wearing yukata that was purchased to be eligible for the participation are allowed to participate.)
(We help those who request a help in wearing the yukata in the store on the day.)
* We invite 50 customers who purchase the AAA collaboration yukata in Ario Nishi- Arai on July 11th Saturday and win the lottery to the 2nd priority area.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。