Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/05/25 16:52:32

英語

Loopd

Networking handful of unconnected people can’t guarantee that you achieve your goal attendance for an event. Loopd enables attendees to exchange contact information, collect marketing materials and check-in to the speaker sessions. Using physical analytics, marketers are then able to build a more sophisticated understanding of their most valuable business relationships.

FIISER

FIISER is a search engine for free apps. Once a startup is uploaded on its web or app, a user can immediately try out apps without having to download them. This cross-platform ‘In-App Search’ search engine embraces more than 2,260,000 apps in the market.

日本語

Loopd
不特定多数を交流させる場合、イベントの出席者数が目標に達するか保証がない。Loopdでは出席者同士の連絡先の交換、マーケティング資料の収集、講演会にチェックインが可能になる。物理分析の手法を用いればマーケティング担当者はも最も重要な取引先とより高次な関係を構築することができるようになる。

FIISER
FIISERは無料アプリの検索エンジンである。ユーザーはスタートアップがウェブまたはアプリにアップロードされた瞬間から、これらをダウンロードせずに試用できる。このクロスプラットフォームの検索エンジン「In-App Search」は市場の226万件のアプリを包含しているのである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://technode.com/2015/05/18/technode-taiwan-first-demo-day/