翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 67 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/05/25 07:18:49

greene
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
英語

Backed by serial entrepreneur and philanthropist Jan Croeni (co-founder of Deals.com.sg), the incubator’s team brings a wealth of expertise as have either been practitioners or have been in supporting roles in the for-profit social enterprise space. Their domain experience, according to Tchiou, is what sets the incubator apart from other social-minded programs as they are typically run by academics or those without relevant backgrounds.

------------------------

Believe your tech has a social impact and want to scale your project up? The programme will start on June 26th and applications are due in five days. Apply for ‘Enabling Change’ here!

日本語

起業経験豊富で慈善事業家の Jan Croeni氏(Deals.com.sgの共同創業者でもある)を後ろ盾に、 インキュベーターチームは様々な専門技術を提供する。彼等はみな営利目的のソーシャル企業での実務経験かアシスタントのポジションを勤めたことがある。Tchiou氏によれば、彼等の実務経験が他の社会貢献プログラムと一線を画する点であるという。他の社会貢献プログラムは往々にして大学や関連バックグラウンドを持たないことが多い。

----------------------------------------------

自社技術が社会にインパクトがあると自信があって、プロジェクトをより大規模にしたいですか?本プログラムは6月26日に開始予定で、募集締切りは5日間です。「Enabling Change」への応募はこちらから!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://e27.co/new-incubator-singapore-empowers-social-minded-tech-startups-20150520/