翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 61 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2015/05/25 01:00:02
revised invoiceが届きました。
ありがとう御座います。
ただ残念ながら、送金できない状態は未だに続いています。
試しにPrimary shipping addressを(アメリカ国内の)転送会社の住所から、日本の住所に変更した所、送金可能な状態になりました。
私からの提案ですが、このまま送金しますので(発送先のラベルは)転送会社の住所で作成&その住所に発送して頂く、というのは如何でしょうか?
確実に(転送会社の住所に)発送して貰えるのであれば、すぐに送金させて頂きます。
I have received the revised invoice.
Thank you very much.
However, unfortunately I am still unable to transfer the money.
As a test, I changed the primary shipping address from the forwarding company's address (in America) to a Japanese one. It allowed me to send money.
This is my suggestion: I transfer the money with the address set to the Japanese one, but provide an address label for the forwarding company, which is where I would like you to send it. What do you think?
If you are able to send it (to the forwarding company's address), I'll transfer the money immediately.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんその件に関する内容になります。
よろしく、お願い申し上げます☆☆☆
敬具