翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/05/23 13:58:24

日本語

■のスニーカーは、日本のお客様に大変人気で、実際に美しく、非常に魅力的です。
私たちは■の専門店として売上を拡大することによって、御社のお取り扱いされている■の売上にも貢献したいと思っています。

実際に、私たちは月に80足以上を販売することを見込んでいます。

そこで、御社様は私たちに「■」スニーカーを優先的に販売していただくことはできますか?

当社のウェブショップは現在、平均して月に4000人の訪問者があります。
また、日本の大手販売代理店に商品を提供するための契約を結んでいます。

英語

■ sneakers are very popular among Japanese customers; they are indeed beautiful and very attractive.
We feel we can contribute to the sales of ■ that you are selling by expanding sales as a specialty shop of ■.

We are estimating sales of 80 pairs per month.

We are wondering if you would consider selling us ■ sneakers preferentially?

Our web store gets an average of 4000 visitors per month.
We also have a contract to sell to a major distributor in Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 初見の相手に尊敬と提案を