翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/05/23 14:37:31

cervantes
cervantes 50 大学在学中にカナダ留学をしてTOEIC925点取得しました。海外との仕事が...
日本語

■のスニーカーは、日本のお客様に大変人気で、実際に美しく、非常に魅力的です。
私たちは■の専門店として売上を拡大することによって、御社のお取り扱いされている■の売上にも貢献したいと思っています。

実際に、私たちは月に80足以上を販売することを見込んでいます。

そこで、御社様は私たちに「■」スニーカーを優先的に販売していただくことはできますか?

当社のウェブショップは現在、平均して月に4000人の訪問者があります。
また、日本の大手販売代理店に商品を提供するための契約を結んでいます。

英語

Sneakers at ■ are very popular among Japanese people and they are actually beautiful and very attractive.
We would like to contribute to the sales of ■ that your company handle by increasing our sales as a specialized store of ■.

In fact, we estimate that we sell over 80 pairs of the sneaker a month, so could you sell us ■ preferentially?

4,000 people visit our online shop on average a month now. Moreover, we have a contract that we provide goods for major sales outlets in Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 初見の相手に尊敬と提案を