翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/05/22 21:33:07

日本語

前向きなご返答誠に感謝致します

弊社が運営するサイトは下記になります


他にもジャンルは違いますが複数店舗を運営しております



今回1個ずつ注文させていただいたのは、

弊社の顧客から取扱可能かどうか問い合わせが
あったためです


その後、複数のリピーター様にアンケートを
したところさらに多数の購入希望者がいました


当店の売りとしてはまずはじめは無在庫で販売をし
売れたらメーカーに発注をかけるシステムを採用させて
もらっています


できればその方針で最初は日本での独占販売契約を
結ばせてほしいと考えております

英語

We appreciate your favorable reply.

Below is our website.

We also own shops of different kinds.

The reason we placed an order the item one by one was because our customer asked us if we can sell it.

After that, we sent questionnaires to our repeat customers and many of them said they wanted to purchase it.

The strategy we take is inventoryless management.

On that premise, we would like to reach an exclusive distributorship agreement.



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません