翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/10/23 20:16:54

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語


昨日、返品のための発送をしました。追跡番号は次のとおりです。
ところで、今回私はレンズのコンディションについて指摘しました。
レンズを明るい光源に照らして見れば、前面の1/3程度が劣化していることが分かるはずです。恐らく、カビか、バルサム(balsam(レンズを貼り合わせている接着剤)の劣化だと思います。
これは輸送中に発生する故障の類ではなく、元々劣化していたとしか考えられない症状です。
事前にチェックを依頼したという写真家に、再度見てもらってください。

英語

I send back the item yesterday. The tracking number is as follows.
This time I suggested the defect concerning the lens.
When you carefully see it under a bright light, you will understand that one third of it is deteriorated; presumably because of some molds or due to deterioration of balsam (an adhesive for lens).
This must not have been caused during shipment. I should think it was deteriorated long before.
Please ask the lensman again, who you claim checked its condition before shipment, whether he could detect the defect or not.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません