Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/05/21 13:20:35

coro777
coro777 52 初めまして。 日本人の夫と一緒に暮らして中国人の専業主婦です。 大学を卒業...
日本語

※握手会の際、会場整理及びスムーズな進行のためスタッフがお客様の肩や腕など触れる場合がございますので予めご了承下さい。
※お客様、アーティスト及びタレント等の安全を第一に考え、手荷物検査、または手荷物一時預かりをさせていただいております。
※イベント会場は、万全を期した上での運営をさせて頂いておりますが、不審者、不審物を見かけた際には、警備員にお声掛け下さい。
※握手会参加の際には指輪やブレスレット等のアクセサリーは外して頂きますよう宜しくお願い致します

中国語(簡体字)

※在握手会时,为了会场整齐及顺畅的进行,我们的工作人员有可能会碰到顾客的肩膀和胳膊的时候,事先请须知。
※考虑顾客和歌手及演员的安全第一,检查携带物品,还有请把随身物品交给我们暂时保管。
※在活动会场,希望安全无事的运行,如果发现有可疑人、可疑物品的时请向保安人员通报。
※请在参加握手会时把戒指和手链等装饰品取下来。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。