翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/05/21 13:03:23

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

※イベント当日に対象商品をご購入頂いたお客様にもリリースイベント参加券をお付けする予定ですが、イベント当日及びイベント当日までに上限数に達した場合は配布終了となりますので予めご了承ください。
※当日のCD販売開始時刻は10時からを予定しております。但し混雑状況によりCD販売開始時刻を予告なく変更する場合がございますのでご了承下さい。
※イベント当日にCDご購入の際は、全額現金でお支払いとなります。クレジットカードは使用できません。


英語

*We are going to distribute the participation ticket of the release event for those who purchase the item on the day of the event.
However, if we reach the maximum number on or before the day of the event, we will close the distribution. We appreciate your understanding in advance.
*We are going to start selling the CD at 10 o'clock on the day. However, we might change the start time without notification if it is crowded.
*When you purchase the CD on the day of the event, you have to pay in cash in whole amount, and cannot use the credit card.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。