Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/05/21 13:04:38

souyou
souyou 52 曹雲香です。専門は日本語です。J-TEST試験の準Bをとりました。現在には...
日本語

※イベント内容は予告なく変更になる可能性がございます。予めご了承ください。
※雨天の場合でもイベントは実施予定ですが、荒天及び強風など実施が危険と判断された場合、または会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、公演実施不可能と判断された場合はイベントを中止もしくは中断・変更致します。その場合でもご購入頂いた商品の払い戻し一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は商品封入物が全て揃っている場合のみ良品交換とさせて頂きます。

中国語(簡体字)

※活动内容可能会在不提前通知的时候进行变更。敬请谅解。
※虽然雨天的时候计划举行活动,但是暴风雨或者强风认为活动有危险的时候,或者会场设施故障或天灾、交通罢工等不可抗力等原因认为演出不能举行的时候,活动会终止或者终断、变更。会场中所购入的商品一概不予退货,敬请谅解。不良品需将包装物全部整理全后仅限更换新品。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。