翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/05/21 12:44:07

souyou
souyou 52 曹雲香です。専門は日本語です。J-TEST試験の準Bをとりました。現在には...
日本語

※お客様、アーティスト及びタレント等の安全を第一に考え、手荷物検査、または手荷物一時預かりをさせていただいております。
※イベント会場は、万全を期した上での運営をさせて頂いておりますが、不審者、不審物を見かけた際には、警備員にお声掛け下さい。
※握手会参加の際には指輪やブレスレット等のアクセサリーは外して頂きますよう宜しくお願い致します。
※リリースイベント参加券はミニライブ後の握手会にご参加頂くためのものになります。イベントの観覧を保障するものではございませんのでご了承下さい。

中国語(簡体字)

※考虑到观众、艺术家及演员的安全第一,需要进行手持物品坚持,或者手持物品暂时寄存。
※活动会场中,为了如期安全运行,发现嫌疑人或嫌疑物品时,请通知警卫人员。
※参加握手会时请将戒指或手镯等饰品摘除。
※发布活动参加券是小型音乐会结束后参加握手会必须的东西。但不是保证参加活动的东西,敬请悉知。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。