翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2011/10/23 16:02:00
英語
All in all, Affle’s business model is based on selling mobile ads. But Anuj argues that it isn’t at all a mobile ad network like InMobi or Buzz City. Rather Affle serves premium inventories at higher CPM and focuses on serving big name clients like P&G, CadBury, and Toyota. When all is said and done, the company description doesn’t matter so much as long as Affle is making money. And according to Anuj, it is doing just that.
日本語
概して、Affleのビジネスモデルは、モバイル広告の販売に基づいている。しかし、AnujはInMobiやBuzz Cityのようなモバイル広告ネットワークではないと主張する。むしろ、Affleは高いCPMでのプレミアムインベントリーに従事し、P&G、CadBury、Toyotaのような大企業のクライアントに使える事に焦点を絞っている。言われたこと全てが成された時、会社概要はAffleがお金を生み出し続ける限りあまり重要ではなくなる。そしてAnujによると、全くそのように行っていると言う。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/18/affle-china-japan/