翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2015/05/21 11:11:13

khkim
khkim 51 日本語と韓国語通訳が可能です。よろしくお願いします。
日本語

- 握手会の順番について -
会場スペースの都合上、握手会は優先観覧エリアのお客様からご整列頂きます。

対象店舗:交声堂千里セルシー店
 ※リリースイベント参加券配布対象 予約期間 5/21(木)~5/22(金)
対象商品:6/17発売 『music』
(MV盤:AVCD-16529/B、LIVE盤:AVCD-16530/B、CDのみ:AVCD-16531)

【注意事項】
本イベントへのご参加にあたり下記「注意事項」を必ずお守り頂きますようお願い致します。

韓国語

- 악수회의 순서에 대하여
회장의 공간의 상황 상, 악수회는 우선관람 구역의 고객님부터 정렬하겠습니다.

대상점포:코우세이도우센리셀시점
 ※릴리즈이벤트참가권 배부 대상 예약기간 5/21(목)~5/22(금)
대상상품:6/17발매 『music』
(MV판:AVCD-16529/B、LIVE판:AVCD-16530/B、CD만:AVCD-16531)

【주의사항】
본 이벤트에 참가에 해당하는 하기 「주의사항」을 반드시 지킬 수 있도록 부탁드립니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。