翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2015/05/21 11:01:44

pooool
pooool 51 よろしくお願い致します。
日本語

- 整理番号抽選会について -
抽選会にご参加のお客様には抽選箱から整理番号を引いて頂きます。「リリースイベント参加券」をお持ちのお客様のみ、お一人様1回の抽選会にご参加頂けます。

※抽選箱の中の整理番号には「ハズレ券」を含む場合もあります。
※抽選会の整列は抽選会開始直前に行います。抽選会の場所はその際にお知らせ致します。
※抽選会のご参加人数によっては抽選の順番が回ってくる前に上限数に達し抽選が終了する場合がございますのでご了承下さい。

韓国語

-정리 번호 추첨 회에 대해서 -
추첨 회에 참가의 고객에게는 추첨 상자로부터 정리 번호를 뽑습니다. 「발표 이벤트 참가권」을 가지고 계신 고객만, 한 분 1회의 추첨 회에 참가하실 수 있습니다.

※추첨 상자 안의 정리 번호는 「꽝!」인 경우도 있습니다.
※추첨회의 줄서기는 추첨 회 시작 직전에 합니다. 추첨회의 장소는 그때 알려 드립니다.
※추첨회의 참가 인원수가 제한 수를 넘으면 추첨의 순번이 돌아서 오기 전에 추첨이 종료될 수 있으므로 이해 부탁합니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。