Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/05/21 10:44:21

siennajo
siennajo 53 Writer, Translator Majored in both K...
日本語


【「キッズエリア」設置に関して】
※ステージ前のスペースの一部を「キッズエリア」として、イベント開始30分前より未就学児童から小学生のお客様を、年齢の低い順にご案内させて頂きます。保護者の方のご入場は未就学児童1名に対し1名までです。小さなお子様の為のエリアですのでご了承のほどよろしくお願いいたします。

韓国語

["어린이 구역" 설치에 관하여]
※ 스테이지 앞 공간의 일부를 "어린이 구역"으로 하여, 이벤트 시작 30분 전부터 미취학 아동부터 초등학생까지의 고객을, 연령이 낮은 순으로 안내해 드립니다. 보호자 입장은 미취학 아동 1명에 1명입니다. 어린이를 위한 구역이므로 양해 부탁드립니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。