翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/05/20 23:13:39

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

The first version of Google Tone was built in an afternoon, according to Google Research blog post. And although its basic use for now involves sharing simple URLs, the underlying technology could perhaps be adapted to transfer any kind of files.

While there are already a multitude of methods to share files around the world, from email and instant messaging to Dropbox, sharing things with those in the same room could be easier and more direct.

日本語

Google Researchブログの投稿によれば、このGoogle Toneの最初のバージョンは、とある午後に作られたという。そして現在の基本的な使い方は、URLを共有するだけだが、その基礎技術は、あらゆる種類のファイルを転送するのに適用されることになるだろう。

eメールやインスタント・メッセージからDropboxまで、世界中には、ファイルを共有する方法が既にたくさんあるが、ファイルを同じ部屋にあるコンピューターで共有することが、より容易く、そしてより直接的にできるようになるだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/05/19/google-tone-is-a-chrome-extension-for-sharing-urls-with-nearby-computers-using-sound/