翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 67 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/05/20 04:02:06

greene
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
英語

 SECOND... Once they respond... follow up in a timely manner with a more specific approach OR proposal. If they haven't responded, send a follow up 'professional' message within one full week of initial message sent. (remember... this is #'s game... the more you contact, the more potential business you WILL get!)
 THIRD... Once they are open to hearing your pricing structure of what you have offered... By then you have 'already' gone through the Discover Phase* thoroughly with your potential customer... and can come up with a well thought out pricing structure & plan as your customer's needs/concerns have been addressed.

日本語

- 第2ステップは、、、返信を貰えたら、、、もっと具体的な提案などを時間をあけずにフォローアップしましょう。もし返事がなければ、最初にメッセージを送ってから1週間以内に「プロフェッショナル」なメッセージを送ってフォローしましょう。(これはゲームだと意識しましょう。コンタクトは多ければ多いほど、ビジネスの機会は増えるのです!)

- 第3ステップは、、、あなたの提案に関して価格を聞いて貰えるようになったら、、、潜在顧客の発見フェーズは既に完了したといえます、、、そして、顧客のニーズや懸念に踏まえた価格やプランを検討するのです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません