Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/05/19 23:07:55

anna_claba
anna_claba 52 翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参...
英語

“You can’t count on having enough money just from your crowdfunding campaign to manufacture the product. You have to be prepared to raise money especially if it’s a product that’s going into mass production,” said Kell, who had managed to raise a small seed round of investment from angel investors prior to Flamestower’s Kickstarter campaign.

“(Had we not done that), the $60,000 we raised on Kickstarter would not have been enough.”

日本語

「製品をつくるためには、クラウドファンディング活動だけでは資金が心もとありません。特に製品が大量生産することになったときに、資金を募るための準備が必要です。」とKell氏は話す。Kell氏はFlamestowerのKisckstarter融資活動より前に、エンジェル投資家から小規模の投資シードラウンドで資金を得ることができた。

「(もしそれを行っていなかったら、)Kickstarterで募った6万米ドルでは足りなかったことでしょう。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://technode.com/2015/05/11/hardware-crowdfund-head-shenzhen/