翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/05/19 04:32:59

naoya
naoya 61
英語

Beijing Pros:
Beijing has a startup culture resembling Silicon Valley, with Garage Cafe acting as the type of nexus for VCs, entrepreneurs, developers in the same way that Coupa Cafe does in Palo Alto.

There’s also a very high concentration of VCs, and an incredibly high concentration of universities. On top of this, several government-run programs supporting foreign and domestic entrepreneurs are based in the capital.

日本語

北京の利点:
北京にはシリコンバレーに似たスタートアップ文化がある。Garage CafeはPalo AltoにあるCoupa Cafeと同じようにVC、起業家、そして開発者を結びつける役割を果たしている。

また、VCの集中率は高く、大学の集中率は非常に高い。その上、政府が運営する国内外の起業家に対する支援プログラムも首都北京を本拠地としている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~Chengdu手前まで)
http://technode.com/2015/05/12/where-should-you-base-your-startup-in-china-five-expat-entrepreneurs-weigh-in/