Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2015/05/18 15:20:25

micken
micken 44 印刷会社、広告制作会社、広告代理店で 長年、広告の制作業務を経験してまい...
日本語

もちろん日本語での記載いただく分には問題ありません。日本語のままでいいです。

ところで、御社との輸入取引をスムーズに行うために日本税関に御社を海外仕出人として登録させていただきました。これにより御社の「海外仕出人コード」が発給されました。御社の担当者はEvaさんとしてあります。

これにともない、今後は輸出用インボイスのセラー情報に以下の文言を日本語で記載願います。

これにより、御社の輸出実績が日本税関に記録され、信用が重なることによって徐々に通関がスムーズになっていくと思われます。

英語

Of course, What you write it with Japanese is no problem.
It is all right to keep staying so.
By the way, to conduct the import trade with your company smoothly, We registered your company to Japan customs as shipper.
So The foreign shipper code was published for your company.
We set your company's contact person as Ms,Eva.
In association with this, from next, please write the below text with Japanese in the seller information in invoice for import.
Herewith, your import results are recorded in Japanese customs, The more the credit are increase, the more passing the customs get to be smooth gradually.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません