翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/05/18 12:59:16
日本語
※トークショーのチケットをお持ちの方のみへの販売となります。
この度予想を超えるトークショーへのご応募をいただいております。
1つ1つ手作業で生産しており一度に大量生産が出来ない為、
御一人様お一つ限りの販売とさせていただきます。
またご希望のカラーが売切れる可能性があります。
予めご了承くださいませ。
購入者全員にトークショー終了後、握手・ツーショット写メ大会を実施致します。
下記詳細を必ずご確認くださいませ。
韓国語
*토크쇼 티켓을 지참하신 모든 분께 판매합니다.
이번 상상초월 토크쇼 응모를 받고 있습니다.
하나하나 수작업으로 생산하고 있으며 한번에 대량 생산이 불가하여,
방문해주시는 한 분당 한개만 판매하고 있습니다.
또한 원하시는 색이 매진될 가능성이 있습니다.
미리 양해부탁드립니다.
구매자 전원을 대상으로 토크쇼 종료 후, 악수 및 투샷 촬영 대회를 실시합니다.
아래 상세 사항을 반드시 확인해 주시기 바랍니다.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。