Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/05/18 12:22:01

cherrytomato
cherrytomato 50 誠心誠意、迅速な翻訳をお約束します。 宜しくお願い致します。 <経...
日本語

●さいたまスーパーアリーナ 先行販売開始:6月27日(土) ※6月15日発表予定
●さいたまスーパーアリーナ 先行販売開始:6月28日(日) ※6月15日発表予定

※追加グッズは大阪公演以降の販売となります。
※開場中のグッズ販売は大変混雑が予想されます。混雑緩和のため、ライヴ会場では開場前にグッズの先行販売を行います。またチケットがないお客様でも、先行販売をご利用頂けますので、是非、会場先行販売をご利用下さい。

※当日の状況次第で繰り上げて販売する可能性がございます。

韓国語

● 사이타마 슈퍼아레나 선행 판매 개시 : 6월 27일 (토) ※ 6월 15일 발표 예정
● 사이타마 슈퍼아레나 선행 판매 개시 : 6월 28일 (일) ※ 6월 15일 발표 예정
 
※ 추가 굿즈는 오사카 공연이 끝난 후 판매합니다.
※ 개장중의 굿즈 판매는 매우 혼잡할 것으로 예상됩니다. 혼잡 완화를 위해, 라이브 회장에서 개장 전에 굿즈 선행 판매를 실시합니다. 또한 티켓이 없는 고객님도 선행 판매를 이용하실 수 있으므로, 꼭 회장 선행 판매를 이용해주세요.

※ 당일의 상황에 따라, 앞당겨서 판매 될 수 있습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。