Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/05/16 11:02:41

日本語

なのに、、、話せないのが現実(ー_ー)!!

私も日本語のまま送れたら
リサとのメールもすごく頻回に楽しく出来るんだけど・・・
長い文章は翻訳機能を使ったり
今回のように翻訳をconyacにたのんで書いてもらっているので
もっと身近に感じられるようにショートメッセージも送れたり出来たら楽しいよね♪


日本語はそのまま送ると見れないんだよね?
ローマ字はどうかな?

そうそう、少い誤解を招く書き方だったんだね♪
日本では子育て中にフルタイムで働ける環境が少ないの。
託児所も足りないしね

英語

But....I cannot, and that is the reality (ー_ー)!!

If I were writing in Japanese, I would enjoy exchanging messages more frequently...
For long sentences, I use the translation function, or have it translated at Conyac like this time, but it would be nice if we can enjoy the feeling of being in touch with short messages♪

You cannot display the Japanese characters, right?
How about roman alphabets?

Oh yes, this must have been a little confusing♪
In Japan, there are no places to work full time as you bring up a child.
We are also short of nurseries.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません