翻訳者レビュー ( 日本語 → ポルトガル語 (ポルトガル) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/05/15 13:38:25

rafaelk
rafaelk 50
日本語

私はアマゾンで販売している○です。この度はご注文ありがとうございました。
あなたが注文した製品について大事なお知らせがあります。この製品は、日本製品であるため海外での使用に際しては必ず変圧器が必要となります。この変圧器を使用せず製品に通電した場合、破損や火事が発生する場合があります。
この注文を継続しますか?それとも発送をキャンセルしますか?
以下のメアドに連絡をお待ちしております。この手紙の発送日から2週間以内に連絡いただけない場合、この注文の代金の全額を返金いたします。

ポルトガル語 (ポルトガル)

Eu sou ○ e sou vendedor na Amazon. Muito obrigado pela sua encomenda.
Há um anuncio muito importante relacionado ó produto que encomendou.
Este produto foi fabricado no Japão e necessita de um transformador para ser usado no estrangeiro. Se o conectar sem transformador há riscos de desgastes e incêndios.
Gostaria de saber se desejava proceder com esta encomenda ou cancelar?
Espero pela sua resposta através do endereço inscrito mais abaixo. Sem resposta da sua parte daqui 2 semanas depois da data desta a mensagem, nos reembolsaremos a totalidade desta encomenda.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません