翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/05/15 12:55:31
明日アイルランドに帰るの?もう会えないって思ってたけど、あなたがアイルランドに帰る前に会えてよかった。元気でね。そろそろ帰るね。
Kevinは音楽友達だよ。6月27日に養父市で開催される「タジマピクニックフェスタ」っていうイベントで歌う予定です。
サマーソニックは8月15日、16日だよね?やっぱり土曜日と日曜日に休みをとるのはなかなか難しくて。8月16日、17日と休みの希望を出したから、16日は行けると思う。私の分のチケットもとってくれる?もちろんお金は渡すよ。
Are you going back to Ireland tomorrow? I thought I was not able to see you again, but I am happy to have seen you before you go back to Ireland. I hope that you are well. I am going back.
Kevin is my friend regarding the music. He is going to sing in the event called "Tajima Picnic Festa" that is going to be held in Yabu City on June 27th.
The Summer Sonic is going to be held on August 15th and 16th, isn't it? It is difficult for me to take a day off on Saturday and Sunday. As I applied for taking the day off for August 16th and 17th, I will probably able to go on the 16th. Would you also obtain the ticket for me? Of course, I will pay for it.