翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/05/14 22:00:22
英語
Most researchers I have spoken to say that it is a matter of when — not whether — quantum computing will be practical. Some believe that this will be as soon as five years; others say 20 years. IBM said in April that we’ve entered a golden era of quantum-computing research and predicted that the company would be the first to develop a practical quantum computer.
日本語
私が話をした多くの研究者は、量子コンピューターが実用的になるのは時間の問題だと言う。5年近くで実現するという者もいれば、20年近くかかるという者もいる。IBMは、我々は4月に量子コンピューター研究の黄金時代に入り、我が社が実用的量子コンピューターの開発を担う第一人者になることを予期していたと言った。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/05/11/quantum-computing-is-about-to-make-big-trouble-for-cybersecurity/
該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/05/11/quantum-computing-is-about-to-make-big-trouble-for-cybersecurity/