翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 54 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/05/15 00:02:24

toyooka
toyooka 54 28歳、地方在住の新米フリーランサーです。 オーストラリア居住経験あり(...
英語

The VPN debate

It’s true that people use VPNs to circumvent geo-restricted content. So, someone in the U.S. or France or Zimbabwe could crank up TunnelBear to watch BBC iPlayer, an online TV catchup service normally reserved for British TV licence fee-payers. And such circumventions have caused tensions between some of the big online entertainment companies.

Last year, it emerged that Sony might just be a little hacked off with Netflix for not being tough enough on those who use VPNs from around the world to access its content, even though they still have to pay to use it.

日本語

VPNをめぐる論争

人々がVPN製品を利用する目的の一つとして、アクセスが制限されたコンテンツの地域制限をくぐり抜けられるということが挙げられる。例えばアメリカ、あるいはフランスやジンバブエにいる人でもTunnelBearを使えばイギリスのオンラインテレビ視聴サービスBBC iPlayer(本来は英国内に住むBBC受信料支払い者のみが利用可能)を海外にいながら視聴することが可能になる。そのようなことが大手オンラインエンターテインメント会社の間に不安をもたらしている。

昨年は、VPN製品を使用してNetflixのコンテンツに米国外からアクセスしている人々に対して、料金を払っているとはいえNetflix社はもっと厳しく対応するべきだとSonyが不満を抱いているという問題が出てきた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/05/12/meet-tunnelbear-the-gorgeous-vpn-app-that-wants-to-bring-online-privacy-to-everyone/