翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/05/14 10:22:59

ayumi3
ayumi3 61 英検準1級 TOEIC900 翻訳士(JTFほんやく検定 英日3級)
英語

I understand that you were not able to successfully contact us. My name is Miks and I’ll be more than happy to help you with your concern.

Before anything else, I would just like to commend you for your patience and effort in trying to resolve this issue about your account linked to your husbands which unfortunately is not doing good. It actually shows that you really are committed as a seller on eBay, just like what you said.

Now, regarding your husbands account, I do apologize but we wont be able to disclose the information as to what exactly needs to be resolved for the reason that it’s a different account and we need you or your husband to contact us using that account, this is all for security purposes.

日本語

お客様が弊社に連絡が取れなかった旨、了解いたしました。私はMiksと申します。お困りの問題をお手伝いさせて頂きますので、よろしくお願いいたします。

まず最初に、ご主人様にリンクされているお客様のアカウントに関する本件の解決において、忍耐強くご尽力頂き、感謝致します。残念ながら、本件は良い方向に向かっておりません。お客様がおっしゃる通り、お客様が実際にeBayの売り手となっている旨が示されています。

現在、ご主人様のアカウントに関しましては、誠に申し訳ありませんが、何を実際に解決しなければならないかという情報をお知らせできません。その理由としましては、それが別のアカウントであり、お客様又はご主人様がそのアカウントを利用して弊社にコンタクトを取って頂く必要があるからです。これは全て、セキュリティの為に行っております。

レビュー ( 1 )

yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/05/15 14:22:09

言葉が丁寧でとても良いと思います。

コメントを追加