翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/05/14 05:37:04

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

品ページを表示し、確認した上で出品するツールを購入しました。これにより出品ミスを視覚的にも防ぐことができるようになりました。
詳しくはそのツールの画像を添付しましたのでご確認ください。

2..品禁止となるブランドの把握が困難なため今後一切カメラ関連の出品を行わないことを決定いたしました。
これに関してはカメラ関連に限らず、所有権者が存在する商品を把握するため、amazon内で参照すべきページやファイルなどがございましたらお知らせください。

この他に何か取り組むべき課題があればぜひアド

英語

We showed the page of listing the item, and purchased the tool that is listed upon checking. By this system, we can prevent the mistake in the listing visually.
As we attached the picture of the tool, please refer to it for details.

2. As it is difficult to understand the brand that is prohibited from listing, we decided not to list the items in respect with camera from now.
If you find a page or file that should be referred to at Amazon to understand not only the camera but also the items where a person who has a right to possess exists, please let us know.

If we have other problems we have to handle, may we ask you to advise?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: amazon.ukより所有権者の存在する出品禁止商品を出品したため、アカウント停止を受け、対応策のレポートの提出を求められたものです。