翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2015/05/12 10:54:24
英語
well, The postal counter was closed (40 minutes too late), so I will ship it tomorrow first thing in the morning (in about 12hr from now), and will give your proof of purchase and tracking info.
日本語
さて、郵便局の受付窓口が閉まっていました(40分遅れてしまいました)。よって、明日朝一番(今から約12時間後)で送ります。また、その際には領収書と郵送物のトラッキング用の情報もお知らせします。
レビュー ( 2 )
hirokisktはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2015/05/13 11:24:18
丁寧に訳されていると思います。
mame6
52
mame6はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2015/05/13 20:19:45
元の翻訳
さて、郵便局の受付窓口が閉まっていました(40分遅れてしまいました)。よって、明日朝一番(今から約12時間後)で送ります。また、その際には領収書と郵送物のトラッキング用の情報もお知らせします。
修正後
さて、郵便局の受付窓口が閉まっていました(40分遅れてしまいました)ので、明日朝一番(今から約12時間後)で送ります。また、その際には領収書と郵送物のトラッキング用の情報もお知らせします。
ありがとうございます。