翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 67 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/05/12 08:30:54
But before I proceed, since you are paying for the return, I wanted to let you decide which shipping option I should use because it is quite expensive.
It will be shipped back with CanadaPost, with 1000$ CDN coverage and tracking.
The package is 33cm x 23cm x 17cm, and weight is 2.310 kg.
There are three options for shipping with CanadaPost (n.b. these are estimates, and price may vary a little bit):
Priority WorldWide (3 days) : $ 221.38 CAN
XpressPost - International (5 days) : $ 131.45 CAN
International Parcel - Surface (? days) : $ 79.00 CAN
Please also note that this is the price in CANADIAN Dollars ($1 USD equals about $ 1.22 CAN).
手続きを進めるにあたり、どの発送方法を使うべきか決めて頂ければと思います。送料はかなり高いですし、返送にかかる送料をそちらに負担して頂くことになっていますので。
CanadaPostでの返送となり、いずれの選択肢も$1000のCDNとトラッキングが付きます。
梱包サイズは33cm x 23cm x 17cmで、重さは2.310kgです。
CanadaPostでは3つ選択肢があります。(送料は見積でして、多少違うかもしれません):
Priority Worldwide(3日):$221.38カナダドル
XpressPost - International(5日):$131.45カナダドル
International Parcel - Surface(?日): $79.00カナダドル(訳者注:恐らく陸送と船便かと推察します)
また、これらの送料はカナダドルであることに留意ください。(1米ドルは約1.22カナダドルです)
レビュー ( 1 )
元の翻訳
手続きを進めるにあたり、どの発送方法を使うべきか決めて頂ければと思います。送料はかなり高いですし、返送にかかる送料をそちらに負担して頂くことになっていますので。
CanadaPostでの返送となり、いずれの選択肢も$1000のCDNとトラッキングが付きます。
梱包サイズは33cm x 23cm x 17cmで、重さは2.310kgです。
CanadaPostでは3つ選択肢があります。(送料は見積でして、多少違うかもしれません):
Priority Worldwide(3日):$221.38カナダドル
XpressPost - International(5日):$131.45カナダドル
International Parcel - Surface(?日): $79.00カナダドル(訳者注:恐らく陸送と船便かと推察します)
また、これらの送料はカナダドルであることに留意ください。(1米ドルは約1.22カナダドルです)
修正後
手続きを進めるにあたり、どの発送方法を使うべきか決めて頂ければと思います。送料はかなり高いですし、返送にかかる送料をそちらに負担して頂くことになっていますので。
CanadaPostでの返送となり、いずれの選択肢も$1000のCDNとトラッキングが付きます。
梱包サイズは33cm x 23cm x 17cmで、重さは2.310kgです。
CanadaPostでは3つ選択肢があります。(送料は見積でして、多少違うかもしれません):
Priority Worldwide(3日):$221.38カナダドル
XpressPost - International(5日):$131.45カナダドル
International Parcel - Surface(?日): $79.00カナダドル(訳者注:恐らく陸送と船便かと推察します)
また、これらの送料はカナダドルであることに留意してください。(1米ドルは約1.22カナダドルです)