翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/05/12 03:25:29

sa73an
sa73an 50
日本語

この映画はあなたの出演シーンが少ないけど私は充分にあなたの演技を堪能しました。この映画は良いタイミングで白黒の映像とカラーの映像に切り替わるので映画自体にもリズムがあるように感じます。とてもスタイリッシュでかっこいい映画です。あなたの演技は人間の繊細な感情を見事に表現していて説得力があります。今度撮影される"(映画名)"はビデオゲームが元なんですね。あなたはどんな役柄なのかとても楽しみです。同封したペンは危険物ではありません。あなたが日本を好きでいてくれていたら嬉しいです。

英語

There aren't many scenes of you in this movie but I enjoyed your play fully. This movie changes from black and white to the color picture with good timing so I felt the movie itself had a rhythm. It's a stylish and cool movie. Your play is persuasive because you express the delicate feeling of human very well. I heard that "○○" you will make a film based on the video game. I'm looking forward to know what character you will play. The enclosed pen is not dangerous. I'll be happy if you like Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ファンレターばかりですみません。宜しくお願いします。