Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2015/05/11 08:47:18

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

あなたに送った商品は、トラッキング番号がついていない普通の
航空便で送っりました。

通常、アメリカまで10日前後で届きますが、まだ商品が届いていないので
あれば、アメリカの郵便局に問題があります。

私はすでにあなたに2個、商品を送っていますが、これ以上、
商品の到着が遅れるとあなたも不安になると思いますので、
全額、返金いたします。

私にとって大きな損害ですが、商品が届いた場合、
あなたにプレゼントしますので、ご理解のほど宜しくお願いします。

なお、eBayの評価はポジティブでお願いします。

英語

I sent your item by normal air mail without a tracking number.
Usually it takes around 10 days for delivery, but the item has not been delivered yet, so it’s a problem with USPS.
I have already sent you 2 items, but as I don’t want to cause you worries, I will issue you a refund.
It’s a great loss for me, but if the item is delivered to you, please understand that it’s a gift to you.
Also, please make sure to leave positive feedback on eBay.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません