翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/05/08 10:42:07

osam_n
osam_n 52 翻訳歴は浅いですが自然な訳ができるように頑張ります。宜しくお願いします!
日本語

ご連絡ありがとうございます。
私にとっても、とてもうれしい提案です。
商品10個でUSD248で、EMSが重さから推測しますとUSD31位になると思います。
合計USD279でどうでしょうか?
ご検討ください。また、そのほか日本の気になるものがありましたら遠慮なくご連絡ください。常に最善を尽くします。

英語

Thank you for contacting me.
It is very pleasant offer for me.
It cost US$248.00 for 10pieces and we estimate EMS will be around US$31.00 surmising from its weight.
Would you accept total sum of US$279.00?
Please consider this. Also, please feel free to contact me if you have an interest anything else from Japan.
We will do my best.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/05/09 11:07:37

元の翻訳
Thank you for contacting me.
It is very pleasant offer for me.
It cost US$248.00 for 10pieces and we estimate EMS will be around US$31.00 surmising from its weight.
Would you accept total sum of US$279.00?
Please consider this. Also, please feel free to contact me if you have an interest anything else from Japan.
We will do my best.

修正後
Thank you for contacting me.
It is a very pleasant offer for me.
It cost US$248.00 for 10 pieces [needs to be revised] and we estimate EMS will be around US$31.00 surmising from its weight.
Would you accept the total sum of US$279.00?
Please consider this. Also, please feel free to contact me if you have an interest in anything else from Japan.
We [plural] will do my [singular] best.

Good translation, slightly marred by minor errors

osam_n osam_n 2015/05/10 10:15:41

Thanks for your advice. I will to pay more attention to details.

コメントを追加