翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/05/07 20:44:36

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

あなたの言い訳を聞いているととても疲れます
今までジャケットの金額については1着及び10着の金額のみ聞いています
DUCATIは一着の場合150ドル、MONSTERは180ドルのはず
4~6着は聞いていない。何故勝手に値段を変えるのか?
送料も安いところを使ってくれる約束だ!
そんないい加減な対応をするのなら今後の注文はしない
パキスタンには同じような商品を扱っている会社はいくらでもある
来週注文予定のジャケット30着は他社に注文する
今までの経緯をあなたのボスとアリババに報告する

英語

Your explanation makes me annoyed.
I have just asked only the price of the jackets per ONE pss and per TEN pss.
One DUCATI jacket must cost $150 and one Monster jacket must cost $180.
I never asked their prices per 4-6 pss. Why did you change the price arbitrarily?
Also you promised that you choose the cheapest way of delivering, right?
I can not trust you if you continue to have such an attitude. I shall use another company.
There are lots of companies that handle similar items.
I had a plan to buy another 30 jackets, but I shall order it from another company.
I shall report to your boss and Alibaba what you did so far.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません