翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2015/05/07 20:33:03

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

あなたの言い訳を聞いているととても疲れます
今までジャケットの金額については1着及び10着の金額のみ聞いています
DUCATIは一着の場合150ドル、MONSTERは180ドルのはず
4~6着は聞いていない。何故勝手に値段を変えるのか?
送料も安いところを使ってくれる約束だ!
そんないい加減な対応をするのなら今後の注文はしない
パキスタンには同じような商品を扱っている会社はいくらでもある
来週注文予定のジャケット30着は他社に注文する
今までの経緯をあなたのボスとアリババに報告する

英語

I’m getting tired of hearing your excuses.
As for the jacket price, you have only told me prices for 1 unit and 10 units only.
The DUCATI must be 150 dollars per suit and the MONSTER must be 180 dollars per suit.
You have never told me about 4-6 jackets. Why do you keep changing prices like that?
You also promised you would use the most inexpensive shipping method!
If you are so insincere, I will never place an order with you.
There are many companies in Pakistan dealing with similar items.
I will order the 30 jackets from another company.
I will tell what has happened to your boss and Alibaba.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません