翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/05/07 14:49:36

tourmaline
tourmaline 52 技術翻訳が得意です。
英語

Helping the team reach this goal is a group of investors based in New Zealand and in the US.

In February, Notable PDF raised its latest seed round of NZ$500,000 (US$385,000) from Flying Kiwi Angels, the New Zealand Venture Investment Fund, Sparkbox Venture Group, EFU Investments Limited, and individual angel investors. US investors, including Scott Nolan, a partner at Founders Fund, and Sam Altman, president of Silicon Valley startup accelerator Y Combinator, also participated in the funding round, Samson tells Tech in Asia.

日本語

チームがこのゴールに到着することを手助けしたのはニュージーランドと米国にある投資家グループである。

2月に、Notable PDFは、)直近のシードラウンドでニュージーランドベンチャーファンドであるFlying Kiwi Angels、Sparkboxベンチャーグループ、EFU Investments Limited、と個人のエンジェル投資家から50万ニュージーランドドル (38.5万米ドル集めた。Founders FundのパートナーであるScott Nolan氏、シリコンバレーのスタートアップアクセラレータであるY Combinatorの代表であるSam Altman氏を含むアメリカの投資家たちも今回の出資に参加したSamson氏はTech in Asiaに言う。 

レビュー ( 1 )

nearlynativeはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/05/12 11:08:13

元の翻訳
チームがこゴールに到着することを手助けしたのはニュージーランドと米国にある投資家グループである。

2月に、Notable PDFは、直近のシードラウンドでニュージーランドベンチャーファンドであるFlying Kiwi Angels、Sparkboxベンチャーグループ、EFU Investments Limited、と個人のエンジェル投資家から50万ニュージーランドドル (38.5万米ドル集めた。Founders FundのパートナーであるScott Nolan氏、シリコンバレーのスタートアップアクセラレータであるY Combinatorの代表であるSam Altman氏を含むアメリカの投資家たちも今回の出資に参加したSamson氏はTech in Asiaに言う。 

修正後
チームの目標達成を手助けしたのはニュージーランドと米国にある投資家グループである。

2月に、Notable PDFは、直近のシードラウンドでFlying Kiwi Angels、Sparkboxベンチャーグループ、ニュージーランド投資ファンド、EFU Investments Limited、と個人投資家から50万ニュージーランドドル (38.5万米ドル)を募った。Founders FundのパートナーであるScott Nolan氏、シリコンバレーのスタートアップアクセラレータであるY Combinatorの代表であるSam Altman氏を含むアメリカの投資家たちも今回の出資に参加したSamson氏はTech in Asiaに語った。 

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/notable-pdf-annotation-tool/