翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 42 / 0 Reviews / 2015/05/06 12:33:13

日本語

当社に頂いた購入者からの感想です

ハイレゾ音源を聴いてみて驚きお金を賭けるならまずは出口か?それならSTAXはどうだろう? そう思って購入しました。結果的に大正解でした

音色は他の方とほぼ同意見で、基本中域から高域はナチュラル。低音域は軽め、ただ、レスポンスの良い締まった音色で納得させてくれます。私自身は満足しています

ハウジングの網の部分はプラスチックですが
写真で見るよりはしっかりしてると思います
あとイヤーパッドは交換可能で
消耗品としてわりきったつくりみたいですが、意外に丈夫です

英語

It is the impression from the buyer who had in us

If it hears a hireso sound source, and it bets surprising money, at first is it an exit? Then how will about STAX? I thought so and purchased it. As a result, as for the tone that was a correct answer, the amount of area is approximately natural very much from a level in basics in the opinion with other one. The low range is rather light and persuades you with ただ, the good tight tone of the response. The part of the net of the housing that myself am satisfied is plastic, but the pad is exchangeable in a year thinking that I get a grip than I watch it with a photograph more
It seems to be the structure that was practical as expendable supplies, but is strong unexpectedly

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません