翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/05/05 23:17:04

ishiotoko
ishiotoko 52 Hi, I can handle Japanese, English, a...
日本語

最初の約束からは10日以上も遅れてる。
何故昨日発送となっているのか?7日までに届かなければ当社の信用を失う
repsolsuitを注文したお客様に返金しなければならない。
責任を取って下さい。
本当にあなたとはこれから大きな取引をしたいのにこのままでは無理です。

repsolsuitの代金を返金するか、次回の注文分から代金分を差し引く。
どちらかの答えを待っています
誠意ある回答がなければアリババに報告する

英語

It has been more than 10 days delayed since the date you had promised to send.
How come did you ship yesterday? Our confidence from customers will totally lose unless we get them by 7th.
We will have to pay back to the customers who ordered repsolsuit.
Please take responsibility for it.
We really wanted to make a big deal with you, but we cannot with such a situation.

We will be waiting for your reply that you pay back the charge of repsolsuit to us or you deduct the charge for the next invoice.
We will report this situation to Alibaba unless you reply with your sincerity.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません