翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2015/05/05 23:11:27
最初の約束からは10日以上も遅れてる。
何故昨日発送となっているのか?7日までに届かなければ当社の信用を失う
repsolsuitを注文したお客様に返金しなければならない。
責任を取って下さい。
本当にあなたとはこれから大きな取引をしたいのにこのままでは無理です。
repsolsuitの代金を返金するか、次回の注文分から代金分を差し引く。
どちらかの答えを待っています
誠意ある回答がなければアリババに報告する
It's been more than 10days delay since the first promise.
Why it was shipped yesterday? I will lose your trust and if it doesn't get to here by 7th.
I have to refund to the customers who ordered repsolsuit. You have to take this responsibility.
I really wanted to do business with you but if the things are like this, impossible.
Refunding the money for the respolsuit or deduct the amount from next order.
I am waiting for either of the answers.
If you don't answer with royalty, I'll report to Aribaba.