翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/05/05 19:57:06
了解いたしました。
日本への直送に関しては、
6個入り×2箱は(送料の面で)廃案。
12個入り×1箱は(税関で引っ掛かる為)廃案。
結局の所、前回の転送会社に送って頂き、転送会社から発送して頂くのが最も合理的な模様です。
その場合(6個入り×2箱を)約200ユーロで発送して貰えますので。
11個入り(約20kg)に関しましては何度も&親身に御提案いただき感謝しています。
調達の際には、お知らせ頂きましたメルアドに連絡させて頂きますね。
支払いはペイパルで。
今後とも宜しく、お願い申し上げます。
C'est entendu.
Concernant le livraison directe pour Japon,
l'idée de la boîte de 6 × 2 est annulée ( en raison de frais de port).
L'idée de la boîte de 12 × 1 est annulée ( en raison de la douane).
Finalement, c'est le plus pratique d'envoyer à l'entreprise de réexpédition d'abord, et qu'elle m'envoye.
Dans ce cas là, le colis sera envoyé à 200 euros.
Concernant la boîte de 11(20kg environ) merci pour les plusieurs conseils amicaux.
Quand je vous demande, je vais vous contacter à votre adresse d'e-mail que vous m'aviez donnée.
Je vous payerai avec paypal.
Cordialement.